饺子被叫“姑扎”,是我国北方部分地区方言里,对饺子俗名“疙瘩”发生音变后形成的俗称,属于口语发音流变的结果。

1. 早年民间本来就会根据饺子的外形给它起俗名,包好的饺子鼓鼓囊囊团成小块,和普通的无馅面疙瘩形态相近,不少北方地区原本就把带馅水饺叫做“水疙瘩”,用来和不加馅的面疙瘩做区分。
2. 方言口语快读时很容易发生自然音变,“疙瘩”原本读ge da,快读的时候第一个音节的元音发生偏移,ge逐渐被读成gu,也就是“姑”的发音,原本读轻声的第二个音节da,声母逐渐弱化成z,最终读音就变成了gu za,刚好对应“姑扎”的发音。
3. 这个叫法只在本土口语里代代流传,一开始没有固定的规范写法,当地人就顺着发音用读音相近的“姑扎”两个字标记,久而久之这个叫法就固定下来,成为部分地区对饺子的特有称呼。
